Huwag Malito! Shirimasu vs Wakarimasu โ€“ Japanese Quiz of the Day

ยท

ยท

, ,






Shirimasu vs Wakarimasu โ€“ Japanese Quiz of the Day


Huwag Malito! Shirimasu vs Wakarimasu โ€“ Japanese Quiz of the Day ๐ŸŽŒ

Kamusta, ka-Nihongo! Kumusta ang iyong Japanese study journey? May mga pagkakataon ba na naguguluhan ka sa dalawang salitang โ€œshirimasuโ€ at โ€œwakarimasuโ€? Hindi ka nag-iisa! Maraming beginners ang nalilito kung paano sasabihin ang โ€œI knowโ€ sa Japanese. Sa blog post na ito, tutulungan ka naming maintindihan ang pagkakaiba at tamang paggamit ng dalawang ito. Tara, simulan na natin! ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ตโœจ

ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ๆ—ฅๆœฌ่ชžๅญฆ็ฟ’่€…ใฎใฟใชใ•ใ‚“๏ผใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ™๏ผˆใ—ใ‚Šใพใ™๏ผ‰ใ€ใจใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™๏ผˆใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™๏ผ‰ใ€ใฎไฝฟใ„ๅˆ†ใ‘ใซๆ‚ฉใ‚“ใงใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸใ“ใฎไบŒใคใฏใฉใกใ‚‰ใ‚‚ใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใซ่ฟ‘ใ„ใงใ™ใŒใ€ไฝฟใ†ๅ ด้ขใŒ้•ใ„ใพใ™ใ€‚ใ“ใฎ่จ˜ไบ‹ใงใฏใ€ใใฎ้•ใ„ใ‚’ใ‚ใ‹ใ‚Šใ‚„ใ™ใ่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™ใ€‚ๆœ€ๅพŒใพใง่ชญใ‚“ใงใ€ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใƒžใ‚นใ‚ฟใƒผใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†๏ผ

๐Ÿ’ก Did You Know? In Japanese, the concept of โ€œknowingโ€ a person or a fact uses a different verb than โ€œunderstandingโ€ something. Even advanced learners sometimes slip up! But donโ€™t worry, with practice, youโ€™ll nail it.

ๆ—ฅๆœฌ่ชžใงใฏใ€ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใฏไผผใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ๅฎŸใฏๅคงใใช้•ใ„ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€ๅ‹้”ใซใคใ„ใฆใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใจใใฏ โ€œshitte iruโ€ ใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใŒใ€ๆ•ฐๅญฆใฎๅ•้กŒใ‚’ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใจใใฏ โ€œwakatte iruโ€ ใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚้ข็™ฝใ„ใงใ™ใญ๏ผ

๐Ÿ“ Japanese Quiz of the Day

Question: Which sentence correctly means โ€œI know Mr. Tanakaโ€?

A) ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใ‚Šใพใ™ (Tanaka-san o shirimasu)
B) ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (Tanaka-san o shitte imasu)
C) ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (Tanaka-san ga wakarimasu)

ใ‚ฟใƒฉใƒฉใƒณ๏ผๆญฃ่งฃใฏโ€ฆ B ใงใ™๏ผ

โœ… Answer: B – ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™

Explanation: Ang tamang sagot ay B! Heto kung bakit: Sa Japanese, kapag sinabi mong โ€œI knowโ€ a person, place, or fact, gagamitin mo ang verb na ็Ÿฅใ‚‹ (shiru) pero sa kanyang ใ€œใฆใ„ใ‚‹ (te-iru) form: ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (shitte imasu). Kasi ang โ€œknowingโ€ ay isang state, hindi lang one-time action. Parang sinasabi mong โ€œI am in the state of knowingโ€ kaya laging ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ ang gamit para sa present tense.

Si ็Ÿฅใ‚Šใพใ™ (shirimasu) naman (choice A), sobrang bihira gamitin para sabihing โ€œI knowโ€ ngayon. Madalas ito ay parang โ€œI will knowโ€ o โ€œI get to know.โ€ Kaya mali siya para sa ibig nating sabihin.

At si ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (wakarimasu) (choice C)? Ito ay โ€œI understand.โ€ Kaya kapag sinabi mong โ€œTanaka-san ga wakarimasu,โ€ para mong sinabing โ€œI understand Mr. Tanakaโ€โ€”medyo kakaiba, โ€˜di ba? Unless gusto mong sabihin na naiintindihan mo ang kanyang pagkatao o nararamdaman, pero kung simpleng โ€œkilala ko siya,โ€ hindi ito ang tama.

ใคใพใ‚Šใ€ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใฏใ€็”ฐไธญใ•ใ‚“ใจใ„ใ†ไบบใ‚’ๅ€‹ไบบ็š„ใซ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€้ข่ญ˜ใŒใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚ไธ€ๆ–นใ€ใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ™ใ€ใฏๆœชๆฅใฎใ“ใจใ‚’่กจใ—ใ€ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใฏ็†่งฃใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใฎใงใ€ไบบ็‰ฉใ‚’ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†็Šถๆ…‹ใ‚’่กจใ™ใซใฏไธ้ฉๅˆ‡ใชใฎใงใ™ใ€‚

1. ๅ‹•่ฉžใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ (shiru)ใ€ใฎๆญฃใ—ใ„ไฝฟใ„ๆ–น ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต

Letโ€™s start with the verb ็Ÿฅใ‚‹ (shiru). It basically means โ€œto knowโ€ in the sense of being acquainted with someone or being aware of a fact. However, thereโ€™s a catch: you canโ€™t use it in the simple present tense (shirimasu) to say โ€œI knowโ€ right now. Instead, you must use the te-iru form: ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (shitte imasu). Why? Because โ€œknowingโ€ is a state that continues. Think of it like โ€œI am knowingโ€ or โ€œI am in the state of knowledge.โ€ In English, we say โ€œI know,โ€ but Japanese perceives it as a resulting state from having gotten to know something.

ใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใฏใ€Œ็Ÿฅ่ญ˜ใ‚’ๅพ—ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†็žฌ้–“็š„ใชๅ‹•ใใฎๅ‹•่ฉžใงใ™ใŒใ€่‹ฑ่ชžใฎ โ€œknowโ€ ใจใฏ้•ใ„ใ€็พๅœจใฎ็Šถๆ…‹ใ‚’่กจใ™ใซใฏใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๅฝขใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€ใ€Œ็งใฏ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใฏ โ€œI know Mr. Tanakaโ€ ใงใ‚ใ‚Šใ€ใ€Œๆ˜จๆ—ฅใ€็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็ŸฅใฃใŸใ€ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๅˆใ‚ใฆไผšใฃใŸใจใใซใฏใ€Œ็Ÿฅใ‚Šๅˆใ†ใ€ใจใ„ใ†ๅ‹•่ฉžใ‚‚ไฝฟใ‚ใ‚Œใพใ™ใŒใ€็พๅœจใฎ้–ขไฟ‚ใ‚’่จ€ใ†ใชใ‚‰ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใŒ่‡ช็„ถใงใ™ใ€‚

๐Ÿ’ก ๅ…ˆ็”Ÿใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆ (Senseiโ€™s Point): Remember: ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ = kilala ko / alam ko (ngayon). ‘Yong ็Ÿฅใ‚Šใพใ™ ay nangangahulugang “malalaman ko” o “makikilala ko” (future). Kaya kung gusto mong sabihing “I know her,” say “ๅฝผๅฅณใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (kanojo o shitte imasu)” โ€“ huwag na huwag mong sasabihing “kanojo o shirimasu” karena itโ€™s incorrect for the present.

ๅ…ˆ็”Ÿใ‹ใ‚‰ใฎใƒฏใƒณใƒใ‚คใƒณใƒˆใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใงใ™ใ€‚ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใฏ็พๅœจใฎ็Šถๆ…‹ใ€ใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ™ใ€ใฏๆœชๆฅใฎๅ‡บๆฅไบ‹ใงใ™ใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€ใ€Œๆฅๆœˆใ€ๆ–ฐใ—ใ„ๅ…ˆ็”Ÿใ‚’็Ÿฅใ‚Šใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใจใ€ใ€Œๆฅๆœˆใ€ๆ–ฐใ—ใ„ๅ…ˆ็”Ÿใ‚’็Ÿฅใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ€ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„็Šถๆ…‹ใงใ™ใ€‚ไฝฟใ„ๅˆ†ใ‘ใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Š่ฆšใˆใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

2. ๅ‹•่ฉžใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ (wakaru)ใ€ใฎๆญฃไฝ“ใจใฏ๏ผŸ

Now letโ€™s talk about ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ (wakaru). This verb is all about comprehension and understanding. When you get a lesson, understand an instruction, or grasp the meaning of a word, you use ๅˆ†ใ‹ใ‚‹. Note the particle: usually itโ€™s ใŒ (ga). For example, ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (Nihongo ga wakarimasu) = I understand Japanese. You might have heard some learners mistakenly say ๆ—ฅๆœฌ่ชžใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ to mean they understand the language, but actually, ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ means โ€œI know (of) Japaneseโ€ โ€“ like knowing it exists. To express ability to understand, use ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™.

ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใฏใ€ใ€Œ็†่งฃใ™ใ‚‹ใ€ใ€Œๆ„ๅ‘ณใŒใฏใฃใใ‚Šใ™ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚ๆ—ฅๆœฌ่ชžใฎๅ‹‰ๅผทใงใ€Œใ“ใฎๆ–‡ๆณ•ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใ€Œๅ…ˆ็”Ÿใฎ่ชฌๆ˜ŽใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใชใฉใจไฝฟใ„ใพใ™ใญใ€‚ใพใŸใ€ไบบ็‰ฉใซๅฏพใ—ใฆใ‚‚ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใจใ€ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใฎ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚„่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒ็†่งฃใงใใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ใƒ‹ใƒฅใ‚ขใƒณใ‚นใงใ€ไบบๆ ผใ‚’ๆŠŠๆกใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅ˜ใซใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†้ข่ญ˜ใจใฏๅˆฅ็‰ฉใงใ™ใ€‚

๐Ÿ’ก ๅ…ˆ็”Ÿใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆ (Senseiโ€™s Point): Kapag sinabi mong ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (Nihongo ga wakarimasu), ibig sabihin naiintindihan mo ang Japanese. Pero kapag ๆ—ฅๆœฌ่ชžใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (Nihongo o shitte imasu), ibig sabihin alam mo na may salitang “Nihongo” o alam mo ang tungkol sa language, pero hindi mo necessarily naiintindihan. Kaya sa language skills, ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ ang tama!

ใพใŸใ€ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใฏ่‡ชๅ‹•่ฉžใงใ€้€šๅธธใฏใ€ŒใŒใ€ๆ ผใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚ใ€Œใ‚’ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใฏๆ–‡ๆณ•็š„ใซไธ่‡ช็„ถใชๅ ดๅˆใŒๅคšใ„ใฎใงๆณจๆ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ€Œๅฝผใฎๆฐ—ๆŒใกใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ†ใจใ€ใ€Œๅฝผใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’็†่งฃใ™ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†่‡ช็„ถใชๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚

3. ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ vs ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™๏ผšๆฑบๅฎš็š„ใช้•ใ„ ๐Ÿ”

Upang mas malinaw, gumawa tayo ng konkretong eksena. Si Maria, isang estudyante mula sa Manila, ay gustong sabihin sa kanyang kaibigang Hapon na kilala niya si Suzuki-sensei, ang kanilang guro. Sinabi niya, โ€œSuzuki-sensei o shirimasu.โ€ Nagtaka ang kaibigan. Pagkatapos ng ilang paliwanag, natutunan ni Maria na ang dapat niyang sabihin ay โ€œSuzuki-sensei o shitte imasu.โ€ Ngayon, tuwing may bagong kakilala, confident na siyang magpakilala gamit ang tamang expression. Ang resulta? Mas natural ang kanyang Japanese conversation at naunawaan agad ng kausap.

ๅ…ทไฝ“็š„ใชๅ ด้ขใ‚’ๆƒณๅƒใ—ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใƒžใƒชใ‚ขใ•ใ‚“ใฏใƒ•ใ‚ฃใƒชใƒ”ใƒณไบบๆ—ฅๆœฌ่ชžๅญฆ็ฟ’่€…ใงใ™ใ€‚ใ‚ใ‚‹ๆ—ฅใ€ๆ—ฅๆœฌไบบใฎๅ‹้”ใซใ€Œ้ˆดๆœจๅ…ˆ็”Ÿใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจ่žใ‹ใ‚Œใฆใ€ใ€Œใฏใ„ใ€้ˆดๆœจๅ…ˆ็”Ÿใ‚’็Ÿฅใ‚Šใพใ™ใ€ใจ็ญ”ใˆใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚ๅ‹้”ใฏใ€Œใˆ๏ผŸใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰็Ÿฅใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€ใจๆททไนฑใ—ใพใ—ใŸใ€‚ๆญฃใ—ใใฏใ€Œใฏใ„ใ€็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใงใ™ใ€‚ใƒžใƒชใ‚ขใ•ใ‚“ใฏใ“ใฎ็ตŒ้จ“ใ‹ใ‚‰ใ€ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใฎ้•ใ„ใ‚’ๆทฑใๅญฆใณใ€ไปŠใงใฏๅฎŒ็’งใซไฝฟใ„ใ“ใชใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚

Sa madaling salita, gamitin ang ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ kapag:

  • Kilala mo ang isang tao
  • Alam mo ang isang katotohanan (hal. ang pangalan ng presidente)

Gamitin ang ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ kapag:

  • Naiintindihan mo ang isang bagay (aralin, salita, damdamin)
  • Malinaw sa iyo ang isang konsepto

ใพใจใ‚ใ‚‹ใจใ€ๆฌกใฎใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚

  • ไบบ็‰ฉใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ โ†’ ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™
  • ไบ‹ๅฎŸใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ โ†’ ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™
  • ่จ€่ชžใ‚„ๅ†…ๅฎนใ‚’็†่งฃใ™ใ‚‹ โ†’ ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™
  • ็›ธๆ‰‹ใฎ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ โ†’ ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™

Thereโ€™s also the negative forms: ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ (shirimasen) = โ€œI donโ€™t knowโ€ (ignorance of a fact or person); ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (wakarimasen) = โ€œI donโ€™t understandโ€ (lack of comprehension). Madalas ito ang unang natututunan ng students. Pero tandaan: kung tatanungin ka ng โ€œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸโ€ at hindi mo talaga kilala, ang sagot ay โ€œใ„ใ„ใˆใ€็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€ (No, I donโ€™t know him). Kung ang tanong ay โ€œใ“ใฎๅ•้กŒใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸโ€ (Do you understand this problem?), at hindi mo maintindihan, sagot mo โ€œใ„ใ„ใˆใ€ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€ (No, I donโ€™t understand). Nakikita mo na ang pattern?

ๅฆๅฎšๅฝขใ‚‚้‡่ฆใงใ™ใ€‚ใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใฏๅ˜ใซ็Ÿฅ่ญ˜ใŒใชใ„ใ€ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใฏ็†่งฃใŒใงใใชใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใ€‚ใพใŸใ€ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใชใ„ใ€ใ‚ˆใ‚Šใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใฎๆ–นใŒไธ€่ˆฌ็š„ใงใ™ใ€‚ใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใฎๅฆๅฎšๅฝขใฏใ€Œ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ€โ†’ไธๅฏงๅฝขใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใงใ™ใ€‚ใ€Œๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใชใ„ใ€ใ‚‚ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€ใ‚’ไฝฟใ†ใ“ใจใŒๅคšใ„ใงใ™ใ€‚

๐Ÿ“š Vocabulary Table โ€“ Mga Salitang Dapat Tandaan

Para mas tumatak, narito ang talahanayan ng mga mahahalagang salita na tinalakay natin. Basahin nang malakas at tandaan ang reading at gamit.

ไปŠๅ›žๅญฆใ‚“ใ ๅ˜่ชžใ‚’่กจใซใพใจใ‚ใพใ—ใŸใ€‚่ชญใฟๆ–นใจๆ„ๅ‘ณใ‚’็ขบ่ชใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

Japanese Reading English Tagalog
็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ ใ—ใฃใฆใ„ใพใ™ I know (person/fact) Kilala ko / Alam ko
็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ—ใ‚Šใพใ›ใ‚“ I don’t know Hindi ko kilala / Hindi ko alam
็Ÿฅใ‚Šใพใ™ ใ—ใ‚Šใพใ™ I will know / get to know Malalaman ko / Makikilala ko
ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ I understand Naiintindihan ko
ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ I don’t understand Hindi ko naiintindihan
ๅ‹้” ใจใ‚‚ใ ใก Friend Kaibigan
ๅ…ˆ็”Ÿ ใ›ใ‚“ใ›ใ„ Teacher Guro
ๅๅ‰ ใชใพใˆ Name Pangalan
ๆ„ๅ‘ณ ใ„ใฟ Meaning Kahulugan
่ณชๅ• ใ—ใคใ‚‚ใ‚“ Question Tanong

โœ๏ธ Try It Yourself! Subukan Mo Na!

Ngayon, subukan natin ang iyong natutunan. Punan ng tamang Japanese verb (็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ / ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ / ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ / ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“) ang bawat pangungusap batay sa English o Tagalog. I-click ang arrow para makita ang sagot!

ใงใฏใ€็ทด็ฟ’ๅ•้กŒใงใ™ใ€‚ไปฅไธ‹ใฎๆ–‡ใฎ๏ผˆใ€€๏ผ‰ใซ้ฉๅˆ‡ใชๅฝขใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚็ญ”ใˆใฏใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใง่กจ็คบใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚

1. I know that person. (Kilala ko ang taong iyon.)

โœ… ใ‚ใฎไบบใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (ano hito o shitte imasu)

2. I understand Japanese a little. (Naiintindihan ko ang kaunting Japanese.)

โœ… ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒๅฐ‘ใ—ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (Nihongo ga sukoshi wakarimasu)

3. Do you know Mr. Suzuki? (Kilala mo ba si Mr. Suzuki?)

โœ… ้ˆดๆœจใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ (Suzuki-san o shitte imasu ka)

4. I don’t understand this exercise. (Hindi ko maintindihan ang exercise na ito.)

โœ… ใ“ใฎ็ทด็ฟ’ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (Kono renshuu ga wakarimasen)

5. I will know the result tomorrow. (Malalaman ko ang resulta bukas.)

โœ… ๆ˜Žๆ—ฅใ€็ตๆžœใ‚’็Ÿฅใ‚Šใพใ™ (Ashita, kekka o shirimasu)

6. She knows his name. (Alam niya ang pangalan niya.)

โœ… ๅฝผๅฅณใฏๅฝผใฎๅๅ‰ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (Kanojo wa kare no namae o shitte imasu)

Kamusta? Nakuha mo ba lahat? Kung may mali, huwag mag-alala! Laging tandaan: practice makes perfect. Ulit-ulitin lang ang examples at gamitin sa aktwal na usapan. ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต๐Ÿ’ช

็ทด็ฟ’ๅ•้กŒใฏใฉใ†ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ้–“้•ใˆใฆใ‚‚ๅคงไธˆๅคซ๏ผ็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—็ทด็ฟ’ใ—ใฆใ€่‡ช็„ถใซไฝฟใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

๐Ÿ™‹ ใ‚ˆใใ‚ใ‚‹่ณชๅ• (FAQ)

Q1: ใชใœใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใฏใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ™ใ€ใจ่จ€ใˆใชใ„ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ (Bakit hindi puwedeng “shirimasu” para sa “I know”?)

Answer: Kasi ang โ€œshirimasuโ€ ay nagpapahiwatig ng future action, parang โ€œI will get to know.โ€ Ang tamang current state ay โ€œshitte imasuโ€ dahil ang โ€œknowingโ€ ay estado. Kaya laging gamitin ang te-iru form para sa present tense. Sa Japanese, ang pandiwa na nagsasaad ng pagbabago ng estado (tulad ng โ€œmalamanโ€) ay nangangailangan ng -te iru upang ipakita ang resulta ng pagbabagong iyon.

ใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใฏ็ตๆžœ็Šถๆ…‹ใ‚’่กจใ™ๅ‹•่ฉžใฎใŸใ‚ใ€ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใŒ็พๅœจใฎ็Šถๆ…‹ใ‚’็คบใ—ใพใ™ใ€‚ใ€Œ็Ÿฅใ‚‹ใ€ใใฎใพใพใงใฏใ€Œใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„็Šถๆ…‹ใ‹ใ‚‰็Ÿฅใ‚‹็Šถๆ…‹ใธใฎๅค‰ๅŒ–ใ€ใ‚’่กจใ™ใฎใงใ€ใ€ŒไปŠใ€็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจใฏ่จ€ใˆใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚

Q2: ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใจใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใฎ้•ใ„ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ (Ano ang pinagkaiba ng “wakaru” at “shitte iru”?)

Answer: ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ay para sa pag-unawa (comprehension), samantalang ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ay para sa pagkakaroon ng kaalaman tungkol sa isang tao, bagay, o katotohanan. Halimbawa, “Nihongo ga wakarimasu” = naiintindihan ko ang Japanese; “Nihongo o shitte imasu” = alam ko ang Japanese (bilang isang wika). Hindi mo kailangang maintindihan ang isang bagay para malaman mo ito.

็ฐกๅ˜ใซ่จ€ใ†ใจใ€ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใฏ็Ÿฅ่ญ˜ใฎๆœ‰็„กใ€ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใฏ็†่งฃใฎๆœ‰็„กใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€็งใฏใƒ•ใƒฉใƒณใ‚น่ชžใฎๅ˜่ชžใ‚’ๅฐ‘ใ—็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚น่ชžใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

Q3: ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใฏๆญฃใ—ใ„ๆ—ฅๆœฌ่ชžใงใ™ใ‹๏ผŸ (Tama ba ang “Tanaka-san o wakarimasu”?)

Answer: Sa karaniwang gamit, hindi ito natural. Ang particle na โ€œใ‚’โ€ ay ginagamit sa โ€œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™โ€ (o shitte imasu) para sa object ng pagkakaalam. Para sa โ€œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™โ€, ang natural na particle ay โ€œใŒโ€ (ga), at ang ibig sabihin ay โ€œnaiintindihan ko si Mr. Tanakaโ€ (hal. ang kanyang sinasabi o nararamdaman). Kung gusto mong sabihing kilala mo siya bilang tao, โ€œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™โ€ ang tama.

ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใฏๆ–‡ๆณ•็š„ใซๅฏ่ƒฝใงใ™ใŒใ€้€šๅธธใฏใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ„ใ€ๆ„ๅ‘ณใฏใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใฎ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅฏพ่ฑกใฎ็†่งฃใ‚’่กจใ—ใพใ™ใ€‚ใ€Œ็”ฐไธญใ•ใ‚“ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใจใฏๅˆฅใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ๆณจๆ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

๐ŸŽ‰ ใพใจใ‚ (Summary)

ไปŠๆ—ฅใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆ๏ผš
โœ… ไบบใ‚„ไบ‹ๅฎŸใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ โ†’ ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ (shitte imasu)
โœ… ็†่งฃใ—ใฆใ„ใ‚‹ โ†’ ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ (wakarimasu)
โœ… ไปŠ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹็Šถๆ…‹ใฏๅฟ…ใšใƒ†ๅฝข๏ผ‹ใ„ใ‚‹
โœ… ๅฆๅฎšใฏใใ‚Œใžใ‚Œใ€Œ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€

Keep practicing! Small steps lead to big progress. We at SAMURAI Japan Business Center are here to guide you every step of the way. ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ตโœจ

ไธ€็ท’ใซๆ—ฅๆœฌ่ชžใ‚’ๆฅฝใ—ใๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†๏ผ่ณชๅ•ใŒใ‚ใ‚Œใฐใ„ใคใงใ‚‚ใฉใ†ใžใ€‚ใ‚ใชใŸใฎๆ—ฅๆœฌ่ชžๅญฆ็ฟ’ใ‚’ๅฟœๆดใ—ใฆใ„ใพใ™๏ผ

Maraming salamat sa pagbabasa, ka-Nihongo! Sana ay mas lumiwanag na ang pagkakaiba ng shirimasu at wakarimasu. Kung may tanong pa, huwag mahiyang mag-reach out sa amin. At kung gusto mong mas mapalalim ang iyong kaalaman sa Japanese grammar, vocabulary, at culture, bisitahin ang aming mga iba pang blog posts o mag-enroll sa aming mga klase dito sa SAMURAI Japan Business Center. We offer interactive lessons and real-world practice para mas lumakas ang iyong Nihongo skills!

ใ“ใฎ่จ˜ไบ‹ใ‚’่ชญใ‚“ใงใ€ๅฐ‘ใ—ใงใ‚‚ใ€Œ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใจใ€Œๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใฎไฝฟใ„ๆ–นใŒๅˆ†ใ‹ใฃใŸใชใ‚‰ๅฌ‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ใ‚‚ใฃใจๅ‹‰ๅผทใ—ใŸใ„ๆ–นใฏใ€็งใŸใกใฎๆ–‡ๆณ•ใƒ–ใƒญใ‚ฐใ‚‚ใœใฒใ”่ฆงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใใ‚Œใงใฏใ€ใพใŸๆฌกๅ›žใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใงใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†๏ผ ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ๏ผ

๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต ๆ—ฅๆœฌ่ชžใงๆ–ฐใ—ใ„ๅฏ่ƒฝๆ€งใ‚’ๅบƒใ’ใ‚ˆใ†๏ผ โœจ

SAMURAI Japan Business Centerใฏใ€ใ‚ใชใŸใฎๆ—ฅๆœฌ่ชžๅญฆ็ฟ’ใ‚’ๅ…จๅŠ›ใงใ‚ตใƒใƒผใƒˆใ—ใพใ™ใ€‚

๐Ÿš€ Start Your Learning Journey Today!

Ready to learn Japanese? Apply for our programs now!

๐Ÿ‘‰ Application Form

๐Ÿซ ใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ› (Contact Us)

๐Ÿ“ž Phone: +63 997 093 4550

๐Ÿ“ง Email: samuraijapan.bc@gmail.com

๐Ÿข Address: Room D3, Freb Bldg, Villa Donata Subd, Muntinlupa

๐Ÿ“ฑ SNSใงๆฅฝใ—ใๅญฆใผใ†๏ผ