From “Alien Eyes” to Anime Stars: The Magical World of Japanese Purikura! 🎌
By Samurai Japan | Life in Japan | 📖 10 min read
If you have ever stepped foot in a Japanese ゲームセンター (geemu sentaa) or game center, you’ve likely seen a bright, neon-lit corner filled with colorful booths and high-pitched laughter. For many Filipinos visiting Japan, the first instinct is to find the crane games or the rhythm games like Taiko no Tatsujin. But there is one uniquely Japanese experience that every traveler—and student of the language—simply must try at least once: Purikura.
In our latest story, we see Maria, a student just like many of you, experiencing this for the very first time with her teacher, Tanaka-sensei. Like most first-timers, Maria was excited to try something new, only to be absolutely shocked when the photos printed out! Have you ever seen a photo of yourself where your eyes looked twice their normal size, your skin was glowing like a porcelain doll, and your legs looked five inches longer? That is the “magic” (or the shock!) of the modern Japanese photo booth. Maria’s reaction—”Bakit parang alien ang mga mata ko?!”—is a classic rite of passage for anyone entering the world of プリクラ (purikura).
But why does Japan love these exaggerated filters? And how did a simple sticker machine become a cultural phenomenon that has lasted over three decades? Today, as your teachers at Samurai Japan, we are going to dive deep into the history, the language, and the hilarious reality of Japanese photo booths. Whether you are planning a trip to Akihabara or just want to understand the “kawaii” culture better, this guide is for you!
💡 Did You Know?
The word “Purikura” is actually a shortened version of the registered trademark Print Club (プリント倶楽部 – Purinto Kurabu). It was co-developed by a woman named Sasaki Miho in 1995, who noticed that teenage girls loved collecting stickers and taking photos with friends. She combined the two ideas, and a Japanese legend was born!
✨ What Exactly is Purikura?
For those who haven’t tried it, プリクラ (purikura) is much more than the old-fashioned ID photo booths we see in malls in the Philippines. It is an interactive entertainment experience. When you enter a booth, you aren’t just taking a picture; you are entering a mini-studio equipped with professional-grade lighting (often called “beauty lights”), a green screen background, and advanced AI software designed to “enhance” your features.
The process usually involves two main stages. First is the 撮影 (satsuei) or the shooting stage. Inside the booth, a voice guides you through various poses. This is where Tanaka-sensei told Maria, “Galingan mo ang pose!” In Japan, posing is an art form. You’ll see groups of friends practicing their “peace signs,” “finger hearts,” or the classic “cheek poke” to look as かわいい (kawaii) as possible. The countdown is fast, usually 1, 2, 3… はい、チーズ! (Hai, cheezu!), so you have to be ready!
The second stage is the 落書き (rakugaki) or “scribbling” stage. You move to a screen on the side of the booth where you can use a stylus to draw on your photos, add digital stickers, change your hair color, and even write messages. For Filipino students, this is a great chance to practice writing your name in Katakana or Hiragana on your photos!
💡 先生のポイント (Teacher’s Tip):
The rakugaki timer moves very fast! Before you go in, it’s helpful to memorize a few short Japanese phrases to write on your stickers, like “Best Friends” (ズッ友 – zuttomo) or “Happy” (幸せ – shiawase). This saves you from panicking when the clock reaches zero!
👁️ The Mystery of the “Alien Eyes”
In the manga, Maria was shocked by her eyes. This is the most famous—and sometimes controversial—feature of Purikura: the デカ目 (dekame) or “huge eyes” effect. In Japanese pop culture, especially in anime and manga, large, expressive eyes are seen as a symbol of beauty, innocence, and emotion. The machines use facial recognition to automatically enlarge your iris and brighten your eyes the moment the photo is taken.
For many Filipinos who value a more natural look in photos, the result can be びっくり (bikkuri) or surprising! You might look at the screen and think, “Who is that person?” The software also smoothens the skin to an almost supernatural degree and slims the chin to create a “V-line” face. This is part of what Japanese youth call 盛る (moru). Originally meaning “to pile up” (like piling up food on a plate), in this context, it means to use makeup or filters to exaggerate your beauty.
While it might feel strange at first to look like an “alien” or an anime character, the lesson Tanaka-sensei gives is important: it’s all about the fun! Purikura isn’t meant to be a realistic portrait; it’s a way to transform into a fantasy version of yourself for a few minutes. In Japan, these photos are often traded among friends or pasted into “Purichō” (sticker albums), creating memories of a fun day out at the arcade.
🎮 Navigating the Game Center Culture
The ゲームセンター (geemu sentaa) is a cornerstone of Japanese urban life. Unlike some arcades in the Philippines that might be tucked away in the top floor of a mall, Japanese game centers are often multi-story buildings right next to train stations. They are loud, smoke-free (usually these days!), and filled with the sounds of すごい (sugoi) technology.
When you visit, you’ll notice that the Purikura machines are usually grouped together in one specific area, often on the upper floors. There is an interesting cultural rule you should know: many Purikura areas have a “No Men Alone” policy. This means a man cannot enter the Purikura section unless he is accompanied by a woman. This rule was established to ensure a safe and comfortable environment for the teenage girls and women who are the primary users of the booths. So, if you’re a guy traveling with female friends, like Tanaka-sensei with Maria, you’re good to go! But if you’re with just your “bros,” you might need to check the signs first.
The cost is usually around 400円 (yonhyaku-en) to 500円 (gohyaku-en). You’ll need coins, but don’t worry—every game center has a 両替機 (ryougaeki) or money changer that will break your 1,000 yen bills into 100 yen coins. The sheer variety of machines is staggering. Some focus on “natural” beauty, while others are “ultra-mori” (extreme enhancement). Just like Maria, you should just pick the flashiest one and give it a try!
💡 先生のポイント (Teacher’s Tip):
Don’t throw away the stickers! Many modern machines also allow you to download the digital versions of the photos to your smartphone by entering your email or scanning a QR code. It’s a great way to share your “anime self” on Instagram or Facebook!
🎨 The Art of Rakugaki (Scribbling)
The word 落書き (rakugaki) literally means “graffiti” or “doodling.” In the context of Purikura, it’s where the real creativity happens. After you finish taking your photos, the machine will tell you to go to the “editing corner” (usually on the outside of the booth). Here, you and your friends will use touchscreens to decorate your photos.
You can add digital accessories like cat ears, tiaras, or funny glasses. You can also add “stamps” that say things like 大好き (daisuki) (I love you/this) or 最高 (saikou) (The best!). For many Japanese people, this is a bonding experience. It requires teamwork because the timer is counting down! You have to decide quickly: “You draw here, I’ll add a heart there!”
This phase of the Purikura experience reflects a larger part of Japanese culture: the love for customization. Whether it’s decorating a phone case, a school bag, or a photo, there is a joy in making something uniquely yours. Even if you think your eyes look like “aliens,” by the time you finish adding glitter, stars, and the date of your visit, you’ll likely find the result おもしろい (omoshiroi)—interesting and funny!
📚 Key Vocabulary
| Japanese | Reading | English | Tagalog |
|---|---|---|---|
| プリクラ | Purikura | Photo Sticker Booth | Photo booth na sticker |
| すごい | Sugoi | Amazing / Great | Ang galing / Grabe |
| なにこれ?! | Nani kore?! | What is this?! | Ano ‘to?! |
| かわいい | Kawaii | Cute | Ang cute / Ang ganda |
| びっくり | Bikkuri | Surprised / Shocked | Nagulat / Nabigla |
| 落書き | Rakugaki | Doodling / Scribbling | Pag-drawing / Sulat-sulat |
✏️ Try It Yourself!
1. プリクラを撮りましょう!
(Purikura o torimashou!)
English: Let’s take a Purikura!
Tagalog: Mag-Purikura tayo!
2. このプリクラ、目が大きいですね。
(Kono purikura, me ga ookii desu ne.)
English: The eyes in this Purikura are big, aren’t they?
Tagalog: Ang laki ng mga mata sa Purikura na ito, ‘no?
3. 日本はすごいです!
(Nihon wa sugoi desu!)
English: Japan is amazing!
Tagalog: Ang galing ng Japan!
💡 Today’s Lesson:
Japanese culture is full of fun, unexpected surprises! Don’t be afraid to try things that look strange or “alien” at first. Whether it’s a photo booth or a new food, the best way to learn and enjoy Japan is to keep an open mind and keep smiling!
Learning a new language like Japanese isn’t just about memorizing grammar rules and Kanji characters. It’s about experiencing the heart and soul of the country. When Maria saw her “alien” eyes, she didn’t get upset—she laughed! That ability to find joy in the unexpected is exactly what will make your journey to Japan successful and memorable.
At Samurai Japan, we believe that every student has the potential to become an “anime character” in their own success story. Whether you want to work in Japan, study there, or just visit for a holiday, understanding these cultural quirks like Purikura will help you connect more deeply with the local people. So, the next time you see a flashy photo booth, remember Maria’s surprise and Tanaka-sensei’s laughter. Take the plunge, strike a pose, and say, はい、チーズ!
🇯🇵 日本語で夢を叶えよう! ✨
SAMURAI Japanは、あなたの日本での挑戦を全力でサポートします。
Let’s achieve your dreams in Japan together!
🏫 お問い合わせ (Contact Us)
📞 Phone: +63 997 093 4550
📧 Email: samuraijapan.bc@gmail.com
🏢 Address: Room D3, Freb Bldg, Villa Donata Subd, Muntinlupa

